Dionys Décrevel
Écrivain et traducteur
Écrivain et traducteur franco-suisse, né en 1976, vit et travaille à Mas Sauró (Barcelone). Autodidacte, de langue maternelle française, il est avant tout poète mais aussi parolier, scénariste et dialoguiste. Il est traducteur du catalan et du castillan vers le français.
Médiagraphie
2024 :
Archipelagos, premières moissons
Lecture publique au Théâtre d'Arles dans le cadre des Assises de la traduction littéraire. Mise en voix : Manuel Ulloa.
2023 :
Un pays qui n'est pas de notre chair
Lecture publique dans le cadre de l'exposition Récits d'interférence des artistes visuels Sandy Avignon & Sébastien Lacroix, Centre d'art Crémerie (Passy, Haute-Savoie)
Film documentaire de création co-écrit avec l'artiste visuel Sébastien Lacroix, présenté au centre d'art Crémerie (Passy, Haute-Savoie) et au festival Images Passages (Annecy)
Revue ALGA #88-89, publication de deux poèmes en castillan pour les 40 ans de la revue
2022 :
Sortie de la chanson Nocturne sur le 2e album de la chanteuse Fishbach
Texte d'introduction pour l'exposition Sauvage comme une image, médiathèque Marc Bernard, Nîmes
2021 :
Revue Mecanica #15 : contribution poétique pour la revue littéraire et graphique de Céline Thoué.
2020 :
Lecture trilingue (français, castillan, catalan) & concert pour la sortie de L'infini laissé en friche à Espai hybris, l'Hospitalet de LLobregat
2019 :
L'infini laissé en friche, poésie, éditions du Manteau de pluie, ISBN : 978-2-9558404-1-2
Sauvage innocence, parolier pour le 2e album des Imprudents, label du Manteau de pluie
2018 : Los Últimos masoveros, traduction française de la préface de Clara Martín Grau pour le livre du photographe espagnol Ángel Herranz
2015 : Si je venais à mourir, parolier pour le 1er album des Imprudents, label du Manteau de pluie
2011 : Éclate ton rire, oh Titi, théâtre, textes originaux et transcriptions de témoignages pour la Compagnie Kao
2008 : Mercure liquide #8, revue littéraire et graphique, contribution poétique
2007 : Les Cahiers du cinéma #622, contribution critique au sujet de Inland empire de David Lynch.
2005-2006 : L'alternatif, explorateur de nouvelles formes, rédacteur en chef adjoint de la revue et du site internet. Articles critiques et chroniques de société.
2004 : Rimbaud après Rimbaud, anthologie de textes, de Proust à Jim Morrison, réunis par Claude Jeancolas, éditions Textuel.
2000 : Réverbes, poésie, éditions Vert Lézard, ISBN 2-913348-05-X
1998 : Préluminaires, poésie, éditions Vert Lézard, ISBN 2-913348-00-9
Vous pouvez également découvrir mon travail en tant que critique (musique, cinéma, littérature) sur différents sites web :
Bourses, prix & résidences
2024 :
Prix Rei En Jaume de poésie en catalan pour le recueil A trenc d'alba.
Bourse de résidence pour le dispositif européen ARCHIPELAGOS au sein de Collège International des Traducteurs Littéraires, Arles.
Programa per als traductors literaris de l’Institut Ramon Llull pour la traduction de Una cançó per a ningú i Trenta diàlegs inútils de la poètesse catalane Felícia Fuster
2023 :
Programa per als traductors literaris de l’Institut Ramon Llull pour la traduction de Bruixa de dol de la poètesse catalane Maria Mercè Marçal
Résidence à la FaberLull Olot pour la traduction de Les ocultacions de la poètesse catalane Anna Gual. Présentation publique à la Escola Oficial d'Idiomes d'Olot
Bourse de résidence pour l'Atelier ViceVersa catalan ⇆ français, Collège International des Traducteurs Littéraires, Arles. Un partenariat entre l'association ATLAS et l'Institut Ramon Llull
2019
Résidence d'écriture aux Avocats du Diable, Vauvert, France
LA BOUTIQUE
Publications, rencontres, extraits, découvrez ici l'essentiel de mon travail en cours
Le blog
souscrivez à ma newsletter
Les Imprudents
Parolier attitré des Imprudents, découvrez les deux premiers albums du groupe sorti sur le label du Manteau de pluie
Parolier pour la chanteuse Fishbach sur son deuxième album Avec les yeux sorti sur le label Entreprise